„Li“ pavadinime LITAO kiniškai 黎 (li) reiškia aušrą.
Hieroglifas 黎 savyje talpina keturias sudedamąsias dalis:
grūdą, ryšulį, žmogų ir vandenį – uolaus, auštant sėjančio sėklas darbininko įvaizdį. Pastarasis dešimtmetis buvo aušra Kinijai ir globaliam pasauliui. Diena dar tik prasidėjo.
„Tao“ LITAO pavadinime kiniškai reiškia 涛 (tao) bangą.
Ne bet kokią, o milžinišką bangą.
Trys taškai kairėje hieroglifo 涛 pusėje reiškia vandenį. Tradicinėje kinų aplinkos harmonijos filosofijoje – fengshui – vanduo reprezentuoja klestėjimą. O vandens tėkmė siejama su turtu. Dešinioji hieroglifo pusė 寿 reiškia ilgaamžiškumą. Taigi mes esame lankstūs kaip upė, nenustygstantys ir prisitaikome prie pasaulio nepastovumo. Kartu mes lyg be atokvėpio ošiančios bangos, lėtai ir nepalaužiamai plaunančios krantą – siekiame ilgaamžiškumo.
LI + TAO = aušra+banga
LITAO yra banga, nešanti naują aušrą.
LITAO yra įgyvendinimo belaukiantis potencialas.
Apskritime įbrėžtas trikampis.
Cikliškas Rytų gyvenimo ritmas
susitinka su linijine Vakarų filosofija. Intuicija susitinka su logika.
Abi vienodai svarbios. Abi reikalingos.
O sankirtoje - LITAO.
Esame sąmoningai pasirinkę kartu dirbti dėl bendro tikslo. Mes skeptiškai žvelgiame į kiekvieną „neįmanoma“. Mes esame LITAO.
Įgimta lyderystė:
Lina nuo mažens pasižymėjo lyderės bruožais ir labai anksti nusibrėžė aiškią viziją. Ji susidomėjo Kinija dar tada, kai mažai kas numatė dabartinį šalies suklestėjimą.
Lina susižavėjo Kinija būdama trylikos. Pakerėta kitame pasaulio krašte stūksančios šalies „paveikslėlių“ rašto ji užsispyrė išmokti šią „paukščių“ kalbą. Būdama paauglė Lina dirbo trijose nevyriausybinėse organizacijose, tarp kurių ir europinio lygio „Eurodesk“. Ji vienerius metus vadovavo Klaipėdos Jaunimo Organizacijų Sąjungai „Apskritasis Stalas“.
Lina įstojo į Vilniaus universiteto sinologijos studijų programą, į kurią buvo priimta vos 10 studentų, ir tik kas antri metai. Jos pasirinkimas tuo metu atrodė prieštaringas – juk Kinija lietuviams tebuvo pigių kopijų šalis. Nuo pirmos atvykimo į Kiniją dienos Lina ėmė rašyti tinklaraštį „Kiniški eskizai“ – pasakojo apie skirtumus tarp knyginio įsivaizdavimo apie šią šalį ir to, kaip jai atsivėrė jos antrieji namai. Naujienų portale delfi.lt publikuoti Linos tekstai sulaukė daugiau nei 200 tūkst. skaitytojų dėmesio. Lina parašė baigiamąjį darbą apie vieno žymiausių Kinijos mąstytojų Konfucijaus knygą „Pašnekesiai“ ir tais pačiais metais išlaikė HSK6 egzaminą – aukščiausio lygio užsieniečiams skirtą testą, kuriuo tikrinamas kinų kalbos žinių lygis. Įveikusi šiuos akademinius iššūkius ji pati viena apkeliavo dešimt Kinijos provincijų.
Nuo 2010 m. iki 2014 m. Lina dirbo su daugiau nei penkiasdešimčia įmonių, plėtojančių veiklą įvairiuose verslo sektoriuose. Tarp jų buvo prabangaus nekilnojamojo turto, maisto ir gėrimų, apdirbamosios pramonės bei švietimo srityje dirbančios kompanijos. Lina pasižymėjo kaip talentinga vertėja. Dažnai ji būdavo vienintelė, kuri užčiuopdavo susitikimus nuspalvinančius niuansus – ne tik tai, kas sakoma, bet ir tai, kas norima pasakyti tarp eilučių. Tai ją išmokė laikytis savo principų, kai deramasi net ir su itin aukšto lygio įmonių vadovais, nepriklausomai nuo to, iš kur šie bebūtų. Dėl puikių Linos kinų kalbos įgūdžių „Lietuvos geležinkeliai“ patikėjo jai išversti kalbiškai ir teisiškai sudėtingus savo įstatus. Linos reputacija pritraukė keletą pelningų įdarbinimo pasiūlymų, tačiau ji pasirinko spalvingą nepriklausomos konsultantės kelią, kuris leido išlikti nepririštai prie siauros sferos. Galiausiai Lina suformavo viziją, kurią įgyvendinus atsirado LITAO.
Lietuvos Aplinkos ministeriją pasaulinėje mugėje EXPO Šanchajuje.
kultūriniuose renginiuose ir meniniuose pasirodymuose, kuriuose dalyvavo Murat Etilgan – pasaulinio lygio klasikinio turkų meno ebru dailininkas.
dėl daugiamilijoninių prabangos prekių parduotuvių ir vilų statybų ir šiais reikalais keliavo po Hainano, Taijuano bei kitus Kinijos miestus.
„Marks and Spencer“ rinkos analizės departamente.
retų Orinoko upėje (Pietų Amerika) gyvenančių žuvų tiekimo šaltinį: iš Kolumbijos, kur jos tebegaudomos tradiciniu indėnų būdu (žmogui šokant į upę), į prabangius Kinijos akvariumus.
Lietuvos mėsos prekybos įmonę „Glardo Versmė“ Kinijoje vykusioje didžiausioje Azijos maisto parodoje SIAL.
individualiai megztinių linijai reikalingą kašmyrą; masažo terapeutams Lietuvoje – tradicinės kinų medicinos ingredientus; arbatos entuziastams – kokybišką arbatą; renovacija užsiimančiai įmonei – medieną.
„Maple Leaf Education“ mokyklų tinklo anglų kalbos mokymo programą.
sudėtingo turinio „Lietuvos geležinkelių“ įstatus, taip pat lietuviškos pažinčių svetainės ieskok.lt turinį į kinų kalbą.
bendrovės apgavystę ir galiausiai padėjo lietuvių įmonei atgauti pinigus iš Kinijos sukčių.
su Kanados socialine įmone „Me to We“, kuri remia jaunimo švietimo ir ugdymo labdaros organizaciją „Free the Children“. Įmonė plėtė veiklą Kinijoje ir ieškojo būdų diegti savo programas. Lina buvo atsakinga už partnerystes su švietimo įstaigomis ir marketingo kampanijas Kinijos socialiniuose tinkluose. Šio projekto metu ji užmezgė bendradarbiavimą su dešimčia tarptautinių vidurinių mokyklų ir pirmaujančia edukacine Kinijos įmone „New Pathway“.
jaunimo bendradarbiavimo dirbtuvėms, kuriose dalyvavo šimtai paauglių. Būdama projekto „Me to We“ prižiūrėtoja ji taip pat buvo atsakinga už gerą atmosferą ir kultūrinį atitinkamumą kiekvienoje dirbtuvių užduotyje.
Kinijos ir Kanados verslo asociacijų susitikimą, kuriame priėmė šešių didžiausių Kanados miestų merų delegaciją.
Kinijoje pagal užsakymą gaminamų meno dirbinių ir baldų TIEKIMO ŠALTINĮ.
Kinijos šiukšlių perdirbimo gamyklose. Tai buvo reikalinga prieš įgyvendinant 10 mln. eurų vertės projektą iš Europos Sąjungos.
pagal užsakymą gamintos maisto perdirbimo ir pakavimo įrangos KOKYBĘ, klientų vardu pasirašė sutartis su gamyklomis Kinijoje.
nuotolinio ryšio komponentus iš 11 tiekėjų Kinijoje į Lietuvos kliento sandėlį mažiau nei per mėnesį – tai logistiškai beveik neįmanomas darbas.
leidyklą „Flintas“ ir padėjo sėkmingai parduoti autorines teises Šanchajuje vykusioje Tarptautinėje vaikų parodoje.
Lina gavo Kinijos vyriausybinę stipendiją studijuoti tarptautinių santykių magistrantūroje viename prestižiškiausių Kinijoje Fudanio universitete.
Jį yra baigę didelė dalis aukščiausių Kinijos valdininkų, o vėliau ten leidžia studijuoti ir savo vaikus. Lina buvo paties komunistinio elito išmokyta orientuotis Kinijoje, ji žino kaip bendrauti su Kinijos lyderiais jų pačių kalba.
MAGISTRINIS DARBAS
Baigiamąjį darbą apie Lietuvos ekonominę diplomatiją Kinijos atžvilgiu Lina apsigynė kinų kalba. Darbe cituojami daugiau nei 200 šaltinių, paimti interviu iš visų pagrindinių Lietuvos-Kinijos ekonominiu bendradarbiavimu suinteresuotų šalių. Visą darbą anglų kalba galite rasti čia. Pan Zhongqi – Linos baigiamojo darbo vadovas – buvo Kinijos misijos ES pirmasis sekretorius.
LITAO STEIGĖJA
IR VYKDANČIOJI
DIREKTORĖ
Didėjantis darbo krūvis ir sudėtingumas buvo ženklas perkelti veiklą į aukštesnį organizacinį lygį. Todėl 2014 m. spalį Lina pateikė prašymą įregistruoti LITAO įmonės vardą, o 2015 m. gavo WFOE (visiškai užsieniečiams priklausančios įmonės) verslo žemyninėje Kinijoje licenciją. Lina sukūrė platų vietinių ekspertų pažinčių tinklą, todėl netrukus nesunkiai rado ir pasamdė pirmąją profesionalę viso etato darbuotoją kinę. 2016 m. liepą Honkonge buvo įregistruotas LITAO įmonės padalinys ir taip oficialiai suformuota „LITAO Consultancy Group“.
Jautrumas ir rūpestis
Iškalba
Planavimas pagal individualius poreikius
Praktiniai įgūdžiai ir žinojimas
JAUTRUMAS IR RŪPESTIS
Jautrumas būtinas ne tik budistams, bet ir verslininkams.
Jis leidžia suprasti, ką reiškia apsiauti kito batus svečioje šalyje. Suprasti tavo prekes ir paslaugas perkančius žmones, taip pat tuos, kurie juos kuria. Tai empatija – sugebėjimas reaguoti į skirtumus be pykčio, o kliūtis ir iškilusius sunkumus priimti kaip progą iš naujo įvertinti padėtį ir įsiklausyti. Sėkmė, pasiekta be rūpesčio, mums yra pinigai be prasmės.
IŠKALBA
Laisvai bendrauti ir susikalbėti užsienio kalbos žinojimo nepakanka.
Iškalba – tai kalbos natūralus, kaip upės srovė, takumas. Iškalba randasi ne iš daugybės žodžių, o dėl lankstumo ir gebėjimo skaityti tarp eilučių bei prisitaikyti. Mes padedame Jums rasti tinkamus žodžius, kad galėtumėte aiškiai ir paprastai perteikti savo žinutę būdami kitoje kultūroje, kalbėdami kita kalba. Vanduo mums – sklandumo ir iškalbos simbolis, kuris slypi ir mūsų įmonės pavadinime: TAO (涛) žodyje LITAO kinų kalba reiškia bangą.
PLANAVIMAS
PAGAL INDIVIDUALIUS POREIKIUS
Visi žino, kad pagal užsakymą siūtas kostiumas geresnis už pagamintą masiniu būdu.
Kitaip nei kitos konsultacijų įmonės mes nepateikiame iš anksto paruoštų strategijų: LITAO kaip asmeninis siuvėjas pirma išmatuoja Jūsų poreikius ir randa specialiai Jums sumodeliuotus sprendimus. Žinoma, tai, kas padaro žmogų žmogumi, nėra rūbai – svarbiausia vidus. Bet be tinkamo savęs parodymo asmenybė nublunka, todėl LITAO padės parodyti pasauliui geriausią Jūsų versiją. Jūsų svajonės mums yra darbas, kurį reikia nuveikti.
PRAKTINIAI ĮGŪDŽIAI
IR ŽINOJIMAS
Mes nesame teorijų kūrėjai
su ore pakibusiomis idėjomis.
Mus galima palyginti su naujose nepažįstamose teritorijose įsikūrusiais žemdirbiais, kurie padės Jums suprasti vietos klimatą, perspės Jus apie kenkėjus ir besiartinančias audras, kad Jūsų Kinijoje sėjamos sėklos prigytų ir išaugtų į klestintį verslą. Mūsų komanda kruopščiai kapstosi vietiniame dirvožemyje ir nebijo dėl Jūsų susitepti rankų.
Atskleisti Jūsų Stiprybę
Visuomet egzistuoja praraja tarp to, kas esame, ir to, kuo norime būti.
Sugebėjimas ją peršokti yra Jūsų vidinė stiprybė. Tam reikia pasiryžimo ir pasitikėjimo savimi. Mes esame tam, kad padėtume jums atlikti šį šuolį – siekti daugiau nei kada nors įsivaizdavote galintys. Mes norime padėti atnešti į pasaulį daugiau stiprybės.
Darbas Be Pastangų
Darbas be pastangų nereiškia, kad nedirbate, tai jokiu būdu nėra tinginystė.
Darbas be pastangų yra toks, kokį atlikdami jaučiatės taip natūraliai, kad nepastebite įdedamų jėgų. Tai kaip keltis anksti ryte ne todėl, kad būtina, o todėl, kad norite. Mūsų atveju – tai didesnės nei būtinos pastangos dėl kliento, įmonės, projekto ar šalies. Todėl, kad jais tikime ir nesijaučiame dedantys varginančias pastangas. Mes esame tam, kad padėtume perlipti kliūtis, išgrynintume Jūsų pasirinkimus ir paspartintume Jūsų vizijų įgyvendinimą. Kad Jūsų darbas būtų be pastangų, bet ne mažiau ambicingas.